
Повторяй за мной
![]() |
![]() |
![]() |
«Наверху чужой мужчина рылся в ее вещах.Она слышала, как, устало поскрипывая, выдвигаются и задвигаются ящики комода.— Не насильник — и то хорошо, — подумала она» |
«Дедом Джереми был Робби Джекс, знаменитый комик. Даже когда ему перевалило за семьдесят — это было как раз в 1970-е годы, — Робби Джекс еще продолжал выступать в баре «Черривудс» на 42-й улице, и Джереми ходил на его выступления вместе с родителями» |
«Что это была за машина? - Не знаю. Старая машина. А какая разница? - Человек целых три дня торчит в машине перед домом, можно было бы и знать, как описать ее. - Какая-то американская. - Уже что-то» |
Красная бетономешалка |
Проводники высоких энергий |
Эджмонт-драйв |
![]() |
![]() |
![]() |
«Мистер Таттл с самого начала проявил несговорчивость: спорил о плате – сошлись на двенадцати долларах, о размере холста, о виде за окном. Хорошо еще, о позе и костюме условились быстро: эти желания таможенного инспектора Ведсворт исполнил охотно» |
«Тем летом в Леогане стояла такая жара, что лягушки большей частью полопались, испугав этим не только детей, которые, бывало, загоняли их на закате в реку, и родителей, торопливо счищавших с пальцев дряблые останки, но и мою тридцатидевятилетнюю сестру Леле, которая была на четвертом месяце первой беременности и боялась, что если сделается еще жарче, то она сама лопнет» |
«Автобус № 64 останавливается у собора Святого Петра, поэтому он всегда полон паломников или лохов – как посмотреть; для карманных воров, во всяком случае, раздолье. Мэллон не был ни паломником, ни, по его мнению, лохом» |
Портретных дел мастер |
Леле |
За чистую монету |















