Карантец, ковидло и корониалы: лингвисты назвали слова, появившиеся в пандемию

Языковую игру ученые называют одним из способов адаптации к психологически трудному периоду в жизни общества.
Карантец, ковидло и корониалы: лингвисты назвали слова, появившиеся в пандемию

Пандемия коронавируса не только повлияла на привычную жизнь людей по всему миру, но и пополнила их лексиконы новыми терминами и словами, напрямую отражающими привычную ситуацию. Ученые-лингвисты Уральского федерального университета совместно с коллегам из Финляндии, Швеции и Испании назвали неологизмы, появившиеся в их странах с распространением инфекции.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Как передает ТАСС, русский лексикон обогатился такими словами, как «коронавирье», «карантец», «ковидло», «макароновирус» и «гречкохайп» (нездоровый ажиотаж, связанный с массовой закупкой макарон и гречки), «маскобесье», «вируспруденция», «карантэ» (умение владеть собой в самоизоляции), «расхламинго» (популярное домашнее занятие, связанное с уборкой во время вынужденного карантинного безделья). Отношение людей к пандемии и мерам профилактики некоторые россияне выражают при помощи слов «коронапофигисты», «ковигисты», «карантье» (владелец собаки, сдающий ее в аренду для прогулок), «голомордые».

Языковую игру в УрФУ назвали одним из способов адаптации к психологически трудному периоду в жизни общества. По словам лингвистов, с пандемией в русском лексиконе появился большой пласт «окказиональной лексики, иронически передающей состояние общества».

В Испании больше всего неологизмов появилось в соцсетях: какие-то возникли как мемы, а какие-то — из-за отсутствия терминов, описывающих ситуацию. Среди таких новых слов оказались «корониалы» (coronials — поколение, которое рождается во время карантина), «балконнаци» (balconazis — люди, оскорбляющие тех, кто ходит по улице), «коронакризис» (сoronacrisis), а также термины «инфодемия» (переизбыток информации) и «дезинфодемия» (влияние ложной информации на пандемию).

В Финляндии зафиксировали десятки неологизмов с первой частью korona: koronavelka (государственный заем для покрытия расходов, вызванных пандемией), koronatuki (господдержка для бизнеса), koronakuri (коронная дисциплина), koronalinko (человек или место, эффективно распространяющие вирус вокруг себя, «суперзаражатель»), koronapakolainen (человек, сбежавший в провинцию, чтобы избежать заражения).

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В Швеции же появились такие слова, как coronasjuk или coronadrabbad (больной/пораженный коронавирусом), coronaavstånd (социальная дистанция), coronaoffer (жертва короны), coronatider («времена короны»), coronahälsning (приветствие на расстоянии без пожатия руки). Еще один неологизм — «эффект Тегнелла» (tegnelleffekten), возникший из-за частых выступлений на пресс-конференциях главного эпидемиолога Швеции Андерса Тегнелла.

Вы употребляете какие-либо из представленных неологизмов?
Да
Нет