Как выйти замуж и начать сходить с ума. Фрагмент триллера Кэролайн Ли «Стеклянная женщина»

В конце июля издательство Phantom Press выпускает книгу Кэролайн Ли «Стеклянная женщина» в переводе с английского Анны Гайденко. Главная героиня Роуса живет в конце XVII века в Исландии — все еще оторванной от мира стране, где пригодится помощь любого бога: христианского или того, которому молились далекие предки. У Роусы заболевает мама, она в нужде — и принимает предложение заезжего купца. И только отправившись вместе с ним в отдаленный и жутковатый дом, задумывется, не поспешила ли с браком. Перед нами — роман с суровой исландской фактурой, где история освобождения благородной девушки сочетается с щекочущими нервы сюжетными поворотами. Правила жизни публикует фрагмент первой части романа.
Как выйти замуж и начать сходить с ума. Фрагмент триллера Кэролайн Ли «Стеклянная женщина»

Роуса

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Скаульхольт, август 1686 года

Роуса сидит в baðstofa дома, который отныне принадлежит им с матерью. Колючие порывы ветра проникают в щели меж дерновой стеной и крохотным окошком, в которое вставлена белая овечья кожа, очищенная от шерсти и растянутая так сильно, что сделалась тоньше и прозрачней дорогой бумаги из Дании.

Ветер треплет платье Роусы, и она ежится от холода, но все равно придвигается ближе к щели, чтобы поймать угасающий свет, и накидывает на плечи платок.

Она окунает перо в драгоценную чернильницу.

Привет тебе, Йоун Эйрихссон.

Муж мой, я прошу твоего снисхождения и надеюсь, что ты поймешь меня. Сегодня прибыл твой помощник, Пьетюр; он передал мне три шерстяных платья, щедрый подарок от тебя, и наказал мне отправиться в Стиккисхоульмюр. Я хочу стать тебе послушной женой, но, увы, не могу приехать

Роуса останавливается, закусывает губу и плотнее кутается в платок. Затем она вычеркивает не могу приехать и пишет не приеду. Она так сильно нажимает на перо дрожащей рукой, что оно ломается, и брызги чернил разлетаются по всему листу.

Глаза щиплет. Роуса вздыхает с досадой, комкает бумагу и швыряет на пол.

— А ну-ка подними, — хриплым голосом велит ей мать, лежащая в постели напротив. — Разве мы богаче Ньёрда, чтобы попусту тратить хорошую бумагу и чернила? — Грудь ее сотрясает приступ хриплого кашля.

— Прости, мама. — Роуса стискивает зубы и улыбается, потом подбирает бумагу и разглаживает ее на коленях. — Я не могу придумать... — Губы ее морщатся, и она прикусывает щеку изнутри.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Мать улыбается.

— Ты волнуешься, оно и понятно. И муж твой об этом догадается, что бы ты ни написала. Помню, когда я выходила за твоего отца...

Роуса молча кивает, чувствуя комок в горле.

Улыбка Сигридюр гаснет. Она похлопывает по кровати рядом с собой.

— Ты на себя не похожа. Садись-ка. Вот так. Что стряслось?

Роуса открывает рот, но не находит в себе сил объяснить, какой панический ужас испытывает при мысли о том, что придется уехать из родного села и жить с этим чужаком, которого она теперь должна называть мужем. Она даже не может представить его лицо, одни лишь руки — сильные, загорелые. Она представляет, как эти руки налегают на весла или сворачивают куриную шею.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Вдруг Сигридюр стискивает пальцы Роусы.

— А ну прекрати!

На мгновение Роуса теряется, недоумевая, как мать сумела прочесть ее мысли. Потом она опускает взгляд на собственные руки и понимает, что, сама того не сознавая, чертила на ладони vegvísir.

— Никаких рун! — шипит Сигридюр.

Роуса кивает и сжимает кулаки.

— Знаю.

— Знает она! Запомни хорошенько. Твой муж не таков, как твой пабби*. Он не станет притворяться, будто не замечает, что творится у него под носом. Ты должна читать ему только строчки из Библии да псалмы. Никаких рун. Никаких саг. Понимаешь?

— Я не дурочка, мама, — шепчет Роуса.

Лицо Сигридюр смягчается, и она гладит Роусу по щеке.

— Не тревожься. Если его молитвы тебе наскучат, дождись, покуда он уснет, потом огрей его по голове Библией и выволоки на мороз, а сама запрись в доме.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Роуса невольно улыбается.

Сигридюр фыркает и прибавляет:

— То-то будет угощение для huldufólk.

Роуса возводит глаза к потолку.

— Прошу тебя, мама. Даже шутить так нельзя — ты сама говорила.

— Полно. Никто не слышит. — Сигридюр ненадолго умолкает, и глаза ее вспыхивают. — К тому же huldufólk больше любит есть детей.

— Мама!

Сигридюр покорно поднимает руки.

— Это смех сквозь слезы, душенька моя. Ты теперь мужняя жена. — Губы ее кривятся. — И муж твой живет так далеко.

Роуса подавляет вновь накатившую волну ужаса.

— Подумай, мама. Новый дерн на крышу, большая печь. Торф для растопки — он горит куда лучше сухого навоза. А как придут корабли из Копенгагена, Йоун купит тебе древесины. Только представь — стены, обшитые деревом. Меха вместо домотканого сукна. Зимой ты не будешь мерзнуть. И хворь мало-помалу отступит.

— Спору нет, пабби научил тебя говорить складно. И все для того, чтобы ты стала женой рыбака. Ты себя губишь.

— Он не просто рыбак.

— Да, он bóndi — не то положение, чтобы сетовать на судьбу. Я знаю, что он выращивает ячмень и с датчанами торговлю ведет. Я, как и ты, слыхала его слова. Картину он нарисовал — просто загляденье. Но люди толкуют...

— Это слухи, мама, и мы не станем им верить.

— Говорят, первая жена Йоуна...

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

— Бабьи сплетни. — Роуса и сама слышит, что отвечает слишком резко, но это отвлекает ее от покалывания в ладонях и ступнях, которое начинается всякий раз, стоит ей представить себя наедине с этим человеком. Три ночи назад ей приснилось, что на нее навалился новоиспеченный муж, только с головой и лапами белого медведя. Он потянулся поцеловать ее, но вместо этого разинул пасть и заревел. Ее так замутило от гнилостного смрада его дыхания, что она проснулась. Она испугалась, что это дурное предзнаменование, и раз за разом пыталась написать Йоуну и отложить время своего отъезда в Стиккисхоульмюр. Но теперь, вслушиваясь в хрипы матери, она понимает, что поступила правильно. Иногда, закрывая глаза, она видит лицо не Йоуна, а другого мужчины — лицо, знакомое ей лучше собственного. Рука тянется убрать волосы с ее лба. Но она отгоняет и это воспоминание и продолжает: — Мы не станем больше говорить о первой жене Йоуна. Это завистники запугать меня хотят. Ты сама так сказала.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Сигридюр медленно кивает, глядя на посиневшие от холода ладони.

— Но Стиккисхоульмюр в четырех днях езды отсюда. Земли там суровые, особенно после прошлогодней лютой зимы. Говорят, есть в море такие льдины, что не тают уже целый год. И почему он на тебя-то польстился?

— Хорошо же ты обо мне думаешь, мама. Перестань, а не то я так раздуюсь от самодовольства, что в дверь не пройду.

— Будет тебе! — улыбается Сигридюр. — Для меня ты лучше всех, но... Почему он не выбрал девушку из своей деревни?

Роуса и сама с беспокойством думала об этом, но сейчас она тянется к матери и сжимает ее холодные пальцы.

— Передо мной невозможно устоять.

Сигридюр печально улыбается.

— Твой пабби знал бы, что делать.

— Мне тоже его не хватает.

Роуса обнимает ее, закрывает глаза и вдыхает кислый запах шерсти и пота, который напоминает ей детство.

Отец Роусы, Магнус, епископ Скаульхольта, умер почти два месяца тому назад. Все началось с резей в животе, но уже через месяц его так разнесло, словно он носил под сердцем ребенка.

В селе, разумеется, поговаривали, что это наверняка дело рук какой-нибудь ведьмы, затаившей на него злобу после того, как он наложил запрет на руны и заклинания, хотя все прежние епископы в открытую читали саги наравне с Библией. Сплетников Магнус презирал: он осудил их в одной из проповедей и пригрозил отлучением от церкви. Это заставило людей умолкнуть, но болезнь, пожирающую его тело, остановить не могло. Перед летним солнцеворотом Магнус умер, не оставив жене и дочери почти никаких средств к существованию. Роскошный дом со стеклянными окнами и обшитыми деревом стенами он давно продал, а вырученные деньги истратил на нужды церкви. Он предпочел жить, как и его паства, в маленьком и тесном дерновом домишке.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Богатства услаждают плоть, но губят душу. Лучше жить скромно, как Христос.

Пока он был жив, сельчане проявляли щедрость, и в придачу к еженедельной десятине все семейство получало столько эля и баранины, что даже создавалось впечатление достатка. Однако после смерти пабби Роуса очень быстро поняла, что они в отчаянном положении.

Вскоре ее мама начала кашлять, и при каждом вдохе в ней что-то клокотало, словно воздух, поднимающийся со дна болота. По ночам Роуса лежала в baðstofa и слушала, как в груди Сигридюр булькает жидкость. Она помнила, что рассказывал ей пабби о четырех гуморах: если легкие наполнятся водой, человек захлебнется.

Роуса видела, как мать хрипит и чахнет, как недуг иссушает ее, превращая в старуху с землистой кожей и запавшими глазами. Для себя она уже ни о чем не мечтала, и вся ее жизнь была отныне подчинена одной единственной цели: не дать маме умереть.